This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Kästner, Erich, German Works translated to Hungarian

Image of Kästner, Erich
Kästner, Erich
(1899–1974)
 

Works

A Führer-kérdés, genetikusan szemlélve {Békés István} (Führerproblem, genetisch betrachtet)
A gyufaárus-gyerek {Békés István} (Der Streichholzjunge )
A másik lehetőség {Békés István} (Die andere Möglichkeit [video] [audio])
A másik lehetőség {Tímár György} (Die andere Möglichkeit [video] [audio])
A piramis {Faludy György} (Belauschte Allegorie)
A stréber {Békés István} (Der Streber)
A vak {Békés István} (Der Blinde [video])
A vakondok avagy Legyen meg a ti akaratotok {Békés István} (Die Maulwürfe oder Euer Wille geschehe [video])
Az 1899-es évjárat {Keresztury Dezső} (Jahrgang 1899 [video])
Az elalvás dicsérete {Kosztolányi Dezső} (Lob des Einschlafens)
Az emberiség fejlődése {Békés István} (Die Entwicklung der Menschheit [video])
Az utánzási ösztön balladája {Békés István} (Die Ballade vom Nachahmungstrieb)
Ballada Steinherz úrról {Békés István} (Die Ballade vorn Herr Steinherz)
Bátorság a bánathoz {P. T.} (Mut zur Trauer)
Beszélni ezüst {P. T.} (Reden ist Silber)
Bizonyos házaspárok {Békés István} (Gewisse Ehepaare [video])
Bizonyos költők színt vallanak {Békés István} (Geständnis einiger Dichter)
Búcsúlevél {Békés István} (Der Scheidebrief)
Csöndes látogatás {Lator László} (Stiller Besuch [video])
Egy konzumnő beolvas {Békés István} (Eine Animierdame stößt Bescheid [video])
Egy kutya társalog {Békés István} (Ein Hund hält reden)
Egy mosónő kezére {Békés István} (Hinweis auf die Hände einer Waschfrau)
Érettségi találkozó {Békés István} (Klassenzusammenkunft)
Fuksziák {Békés István} (Die Fuchsien)
Görlök kórusa {Békés István} (Chor der Girls)
Gyorsvonaton {Békés István} (Eisenbahnfahrt)
Hamlet szelleme {Békés István} (Hamlets Geist [video])
Hangok a tömegsírból {Békés István} (Stimmen aus dem Massengrab [video])
Hasonlat a vonatról {Vas István} (Das Eisenbahngleichnis [video])
Hasonlat a vonatról {Kosztolányi Dezső} (Das Eisenbahngleichnis [video])
Himnusz a bankárokhoz {Békés István} (Hymnus auf die Bankiers [video])
Honficsevegés az ágyban {Békés István} (Patriotisches Bettgespräch)
Jardin du Luxembourg {Naschitz Frigyes} (Jardin du Luxembourg)
Kamaraművész éji dala {Békés István} (Nachtgesang des Kammervirtuosen [video])
Kisasszonyok kórusa {Békés István} (Chor der Fräuleins)
Kopernikuszi jellem kerestetik {Tornai József} (Kopernikanische Charaktere gesucht)
Kortársak, kazalszámra {Békés István} (Zeitgenossen haufenweise)
Külvárosi bál: Naponta strandmuri {Békés István} (Ball im Osten: Täglich Strandfest)
Kurt Schmidt, ballada helyett {Békés István} (Kurt Schmidt, statt einer Ballade)
Légköri zavarok {Békés István} (Atmosphärische Konflikte)
Lessing {Békés István} (Lessing)
Levél a fiamhoz {Békés István} (Brief an meinen Sohn [video])
Matild a képkeretben {Békés István} (Mathilde, aber eingerahmt)
Meghitt látogatás {Szalki Bernáth Attila} (Stiller Besuch [video])
Mellékutcában {Békés István} (In der Seitenstraße)
Modern tárlat {Majtényi Erik} (Moderne Kunstausstellung)
Nyílt levél az alkalmazottakhoz {Békés István} (Offener Brief an Angestellte)
Ősz az egész vonalon {Békés István} (Herbst auf der ganzen Linie [video])
Példás őszi éj {Békés István} (Exemplarische Herbstnacht)
Recitáció esős időben {Békés István} (Rezitation bei Regenwetter)
Rövidre fogott életrajz {Békés István} (Kurzgefasster Lebenslauf [video])
Szállodai szóló férfihangra {Békés István} (Hotelsolo für eine Männerstimme [video])
Szív a tükörben {Békés István} (Das Herz im Spiegel)
Vigaszdal feltételes módban {Békés István} (Trostlied im Konjunktiv [video])
Waurich őrmester {Békés István} (Sergeant Waurich [audio])

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap