This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Artmann, H. C.: viszik a vincellérek (die winzer tragen in Hungarian)

Portre of Artmann, H. C.

die winzer tragen (German)

die winzer tragen den steinernen grünspan ihrer amouretten
durch die gleißende spinnwebe der rebenfelder.
im schattenquell der gärten schrickt die traumstarre eidechse
aus dem schlaf ihrer grünversponnenen brunnenränder.
in der grüneren tiefe kühldunkler kufen brütet der alte wein.
der goldlaubige krug des nachmittags welkt im blutwarmen gras
als würde es doch noch abend und ein hirt verblaut am nußbaum.
ein efeutrunkenen lied, das den hellen spiegel der mädchen
mit zartverblassendem abendrot färbt.
eine vogelbeere zerfällt ölschwer wie gereifter tau..



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://web.utanet.at

viszik a vincellérek (Hungarian)

viszik a vincellérek ámor-szobrocskáik kő-patináját
szőlőpászták csillogó ökörnyálán át.
a kertek árnyékforrásában álom-merev gyík
zöld-gubancú kútkávák szúnytából fölriad.
hűs-sötét dongák zöldebb mélyében régi bor töprenkedik.
a délután aranylombú korsója fonnyad a vérmeleg fűben
mintha mégis jönne még este s a diófánál a pásztor kékbe merül.
repkénymámoros dal, a lányok világos tükrét
szelíden múló alkonyi pírral befesti.
madárberkenye olaj súlyával akár a dérharmat szétesik..



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. M.

minimap