Bachmann, Ingeborg: Semmi ínyencfalat (Keine Delikatessen in Hungarian)
Keine Delikatessen (German)Nichts mehr gefällt mir.
Soll ich eine Metapher ausstaffieren mit einer Mandelblüte? Die Syntax kreuzigen auf einen Lichteffekt? Wer wird sich den Schädel zerbrechen über so überflüssige Dinge -
Ich habe ein Einsehen gelernt mit den Worten, die da sind (für die unterste Klasse)
Hunger Schande Tränen und Finsternis
Mit dem ungereinigten Schluchzen, mit der Verzweiflung (und ich verzweifle noch vor Verzweiflung) über das viele Elend, den Krankenstand, die Lebenskosten, werde ich auskommen.
Ich vernachlässige nicht die Schrift, sondern mich. Die anderen wissen sich weißgott mit den Worten zu helfen. Ich bin nicht mein Assistent.
Soll ich einen Gedanken gefangennehmen, abführen in eine erleuchtete Satzzelle? Aug und Ohr verköstigen mit Worthappen erster Güte? erforschen die Libido eines Vokals, ermitteln die Liebhaberwerte unserer Konsonanten?
Muß ich mit dem verhagelten Kopf, mit dem Schreibkrampf in dieser Hand, unter dreihundertnächtigem Druck einreißen das Papier, wegfegen die angezettelten Wortopern, vernichtend so: ich du und er sie es
wir ihr?
(Soll doch. Sollen die andern.)
Mein Teil, es soll verloren gehen.
|
Semmi ínyencfalat (Hungarian)Már semmi sem tetszik.
Talán ékesítsek egy metaforát mandulavirággal? keresztezzem a szintaxist fényhatásokkal?
Ugyan ki törné a fejét ilyen fölösleges dolgokon -
Tanulságot vontam le a szavakból, melyek vannak (mind a legalsó néposztályé) .
Éhség gyalázat könnyek és sötétség.
A meg nem tisztított zokogással, a kétségbeeséssel (és még kétségbe ejt a kétségbeesés) a sok nyomorúság miatt, a betegség, a nehéz megélhetés miatt - megleszek valahogy.
Nem hanyagolom el az írást, csak magamat. A többiek képesek isten a tudója szavakkal segíteni magukon. Én nem vagyok önmagam segédje.
Talán tartóztassak le egy gondolatot, vezessem egy kivilágított mondatcellába? tápláljak szemet és fület első osztályú szófalatokkal? tapintsam ki egy magánhangzó libidóját, mérjem, mit érnek szeretőként mássalhangzóink?
Vagy muszáj jégverte fejemmel, a kezem írógörcsével, háromszáz éjszakányi nyomás alatt beszakítanom a papírt, elsöpörnöm a koholt szóoperákat, pusztítva így: én te és ő
mi ti?
(Tegyem. Tegyék a többiek.)
Az én részem menjen csak veszendőbe.
|