This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bachmann, Ingeborg: Nach grauen Tagen

Portre of Bachmann, Ingeborg

Nach grauen Tagen (German)

Eine einzige Stunde frei sein!

Frei, fern!

Wie Nachtlieder in den Sphären.

Und hoch fliegen über den Tagen

möchte ich

und das Vergessen suchen---

über das dunkle Wasser gehen

nach weißen Rosen,

meiner Seele Flügel geben

und, oh Gott, nichts wissen mehr

von der Bitterkeit langer Nächte,

in denen die Augen groß werden

vor namenloser Not.

Tränen liegen auf meinen Wangen

aus den Nächten des Irrsinns,

des Wahnes schöner Hoffnung,

dem Wunsch, Ketten zu brechen

und Licht zu trinken---

Eine einzige Stunde Licht schauen!

Eine einzige Stunde frei sein!



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.utegeissler.de

Szürke napok után (Hungarian)

Egyetlen órára szabadnak lenni!

Szabadnak, távol!

Mint a szférák éji dala.

Szeretnék

magasan szárnyalni a napok fölött

és a feledést keresni ---

sötét vizeken átkelni

fehér rózsákért,

lelkemnek szárnyakat adni;

és, ó, Istenem, semmit sem tudni többé

a hosszú éjszakák keserűségéről,

melyben a szemek elkerekednek

a nevenincs bajtól.

Arcomon könnyek:

a téboly éjszakáinak,

az elvakultság szép reménységének könnyei,

vágyom lerázni a láncokat

és magamba inni a fényt---

Egyetlen órára fényt látni!

Egyetlen órára szabadnak lenni!



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationB.E.

minimap