Bachmann, Ingeborg: Romhalmaz (Scherbenhügel in Hungarian)
|
Scherbenhügel (German)Vom Frost begattet die Gärten - das Brot in den Öfen verbrannt - der Kranz aus den Erntelegenden ist Zunder in deiner Hand.
Verstumm! Verwahr deinen Bettel, die Worte, von Tränen bestürzt, unter dem Hügel aus Scherben, der immer die Furchen schürzt.
Wenn alle Krüge zerspringen, was bleibt von den Tränen im Krug? Unten sind Spalten voll Feuer, sind Flammenzungen am Zug.
Erschaffen werden noch Dämpfe beim Wasser- und Feuerlaut. O Aufgang der Wolken, der Worte, dem Scherbenberg anvertraut.
|
Romhalmaz (Hungarian)Faggyal párosodnak a kertek — sütőben elég a kenyér — a legendák kalászfüzére tapló, ha kezedhez ér.
Némulj el! Óvd ócska holmid, a szót, melyet befed a könny, rejtsd romhalmaz alá, mely minden barázdát betölt.
Ha széttörik mind a korsó, a korsóban könny hol marad? Lent tűzzel teli hasábon lángnyelvek szele szalad.
Gőzoszlopok még teremnek, ha tűz meg víz sustorog. Ó derengjen felhő, a szó, mit elrejtettek a romok.
|