This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benn, Gottfried: Einzelheiten

Portre of Benn, Gottfried

Einzelheiten (German)

Es ist in Sommertagen,

ein Glück in jedem Mund,

man fährt im Buickwagen

am Ufer des Öresund,

ein Blau den Menschen zu Häupten

und des Mittags leichtes Flirrn -:

nur einer schweigt im betäubten

Wissen von ihrem Irrn.

 

Die im Motorboot kamen

durch manchen Wasserlauf,

sie nannten die Blumen mit Namen

den Höhenzug darauf,

es waren geschützte Stätten

mit Böschung und mit Quelln –:

doch einer kannte die Ketten

der Ufer und Libelln.

 

Der Abend kam mit Schatten,

er, der den Sommer verlor,

die Sträuße der Rosen hatten

einen Schleier von Tränen vor,

man trennte sich bei Zeiten,

als ahnte man Schweres schon:

es waren Einzelheiten,

nicht Totalisation.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://musessquare.blogspot.ro

Mindig csak részben (Hungarian)

Bizonyos nyáridőben

oly boldog a száj, az íny,

Buick visz ráérősen

Öresund partjain,

fejtől az ég azúrja,

könnyű kis dél zizeg –

s egy bódult Néma tudja:

megint csak tévhitek.

 

Motorcsónakkal jöttek,

ki tudja, miféle vizen;

és virágnevek nőttek

tőlük, nevek a hegyen,

mind védett hely volt: horhos,

forrás és csermely-ág –:

de ő ismerte e partok

kérészélet-vonalát.

 

Árnyakkal jött az este,

ő vesztett egy nyarat;

rózsák csokra pereg le

könnyek fátyla alatt,

elválás, még idejében,

nyomasztó sejtelem:

hogy minden mindig csak részben,

hogy teljes marad a Sosem.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://musessquare.blogspot.ro

minimap