This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benn, Gottfried: In einer Nacht

Portre of Benn, Gottfried

In einer Nacht (German)

In einer Nacht, die keiner kennt,

Substanz aus Nebel, Feuchtigkeit und Regen,

in einem Ort, der kaum sich nennt

so unbekannt, so klein, so abgelegen,

 

sah ich den Wahnsinn alles Liebs und Leids,

das Tiefdurchkreuzte von Begehr und Enden,

das Theatralische von allerseits,

das niemals Gottgestützte von den Händen,

 

die dich bestreicheln, heiß und ungewaschen,

die dich wohl halten wollen, doch nicht wissen,

wie man den andern hält, an welchen Maschen

man Netze flicken muss, dass sie nicht rissen -

 

ach, diese Nebel, diese Kältlichkeit,

dies Abgefallensein von jeder Dauer,

von Bindung, Glauben, Halten, Innigkeit,

ach Gott - die Götter! Feuchtigkeit und Schauer!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.joergalbrecht.de

En una noche (Spanish)

En una noche que nadie conoce,

sustancia de niebla, humedad y lluvia,

en un lugar casi sin nombre,

tan ignoto, pequeño y alejado,

 

vi la locura de sufrir y amar,

lo transido de afán y de finales,

lo teatral de todos lados,

lo que Dios nunca apoya de las manos

 

que te acarician cálidas y sucias,

que quieren retenerte, mas no saben

cómo hay que retener al otro,

en qué mallas hay que zurcir que no se rasguen -

 

ay esta niebla, estos fríos, esta ruina de todo

lo que dura, de todo enlace y de toda fe,

de todo apoyo y toda intimidad,

ay Dios -¡los dioses! ¡Humedad y espanto!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://amediavoz.com/benn

minimap