This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benn, Gottfried: Köd (Nebel in Hungarian)

Portre of Benn, Gottfried
Portre of Rónay György

Back to the translator

Nebel (German)

Ach, du zerrinnender

und schon gestürzter Laut,

eben beginnender

Lust vom Munde getaut,

ach so zerrinnst du,

Stunde, und hast kein Sein,

ewig schon spinnst du

weit in die Nebel dich ein.

 

Ach, wir sagen es immer,

daß es nie enden kann,

und vergessen den Schimmer

Schnees des Neige d'antan,

in das durchküßte, durchtränte

nächtedurchschluchte Sein

strömt das Fließend-Entlehnte,

spinnen die Nebel sich ein.

 

Ach, wir rufen und Leiden

ältesten Göttern zu:

ewig üiber uns beiden

„immer und alles: du",

aber den Widdern, den Zweigen,

Altar und Opferstein,

hoch zu den Göttern, die schweigen,

spinnen die Nebel sich ein.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Köd (Hungarian)

Ó, te elsuhanó

hang, máris elveszett,

éppen csak lobbanó,

száj-harmatozta kedv,

ó, úgy futsz, óra,

ki vagy, de mégse vagy,

előre fonva

folyton a ködbe magad.

 

Ó, mennyit emlegetjük,

hogy vége nem szakad,

s Neige d'antan, elfeledjük

a tavalyi havat,

s az átcsókolt, éjt-átsíró,

átkönnyezett léten át

árad a kölcsön-elúszó,

s befonja a köd magát.

 

Ó, kínunk szava régibb

istenekhez riad,

kettőnkről örökétig,

„mindig s minden: te vagy",

de ágakig, kosokig, és a

szentélyek köve fölött

befonja magát a néma

istenekig a köd.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap