Wenn etwas leicht (German)
Wenn etwas leicht und rauschend um dich ist
wie die Glyzinienpracht an dieser Mauer,
dann ist die Stunde jener Trauer,
daß du nicht reich und unerschöpflich bist,
nicht wie die Blüte oder wie das Licht:
in Strahlen kommend, sich verwandelnd,
an ähnlichen Gebilden handelnd,
die alle nur der eine Rausch verflicht,
der eine Samt, auf dem die Dinge ruhn
so strömend und so unzerspalten,
die Grenze ziehn, die Stunden halten
und nichts in jener Trauer tun. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.joergalbrecht.de |
|
Ha körötted a könnyűség lebeg (Hungarian)
Ha körötted a könnyűség lebeg,
miként a glicíniák e falakról,
a bánat a szivedbe markol,
hogy dús, kifogyhatatlan nem lehetsz,
miként a virágzás vagy mint a nap:
sugárban érkezve, változva, egyre
hasonló formákat teremtve,
hogy közös mámorba fonódjanak
a bársonyon, hol együtt nyugszanak
a dolgok áradón, töretlen,
határt vonnak, megállnak az időben
és ama bánat megmarad.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | H. G. |
|