Bernhard, Thomas: Mielőtt (Bevor der Winter in Hungarian)
Bevor der Winter (German)Bevor der Winter mich überfällt hinter den feindlichen Höfen die ihre Musik mit Schnee zudecken und süßem Rauch
- eingeschlafen sind die Kinder und Hunde unter des Baches Müdigkeit, auch die Amsel vergißt dich und der Krug, düsterer Jahre Geruch in stummen Gärten führt Gespräche mit Baum und Schatten-,
will ich dem Schlaf die Schuhe hinstellen und die Mühsal des langen Krieges vergessen und meinem Bruder begegnen auf dem Friedhof zur abendlichen Trauer zwischen zwei Grabsteinen, dem des Vaters und dem der Mutter, und das Wehn des Weizens über dem Totenhügel herein lassen in meinen Psalm von der Erde die uns begraben wird mit Furcht und Hohn unter den träumenden Gliedern der Sonne.
|
Mielőtt (Hungarian)Mielőtt még rajtamüt a tél az ellenséges tanyák mögött melyek zenéjüket hóval s édes füsttel fedik
- elaludtak a gyerekek és a kutyák a patak fáradtságától, a rigó s a kancsó is elfelejt, komor évek illata a kertben fákkal és árnyakkal beszélget -,
az álomnak ki akarom tenni cipőmet s a hosszu háború kínját-gondját feledni és testvéremmel találkozni a temetőben esti gyászban két sírkő között, apám és anyám sírköve között, s a búza hajlongását a sírdombon beengedni zsoltáromba, mely a földet zengi: hogy félelmünkkel s csúfságunkkal együtt eltemet minket a nyujtózó nap alatt.
|