This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bobrowski, Johannes: Menedék (Herberge in Hungarian)

Portre of Bobrowski, Johannes
Portre of Kalász Márton

Back to the translator

Herberge (German)

Licht, herab
mit des Klettenblatts
Neigung, die Zeile Licht –
Wind, der gläserne Flügel
rührt auf dem Ufer.
 
Komm und geh und kehr wieder,
komm und bleib, ein Haus,
Nebelhaus, steht vor dem Wald,
Dächer aus Rauch,
Türme aus Vogelrufen,
Birkenzweige abends verschließen die Tür.
 
Ruhlos liegen wir dort,
Schattentuch auf der Schulter,
um die Fischerfeuer
gehn mit den rötlichen Flossen
die Lüfte, du sprichst, fremde Stimme,
ich hör dich mit fremdem Ohr.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://books.google.hu/books

Menedék (Hungarian)

Fény, alá
a bojtorjánlevél
hajlásával, fény verssora -
szél, az üvegszárny
zirren a parton.
 
Gyere, menj el, gyere megint,
gyere s maradj, olyan ház,
köd-ház, erdőszegélyen áll,
teteje füst,
tornyai madárhangok,
nyírágak zárják be este az ajtót.
 
Nyugtalan heverünk ott,
vállunkon árnyékkendő,
a halásztüzek
körül pirosló uszonnyal
szellőcskék, beszélsz, idegen hang,
idegen füllel hallak én.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. M.

minimap