This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bobrowski, Johannes: Bodzavirág (Holunderblüte in Hungarian)

Portre of Bobrowski, Johannes

Holunderblüte (German)

Es kommt
Babel, Isaak.
Er sagt: Bei dem Pogrom,
als ich ein Kind war,
meiner Taube
riβ man den Kopf ab.

Häuser in hölzerner Straβe,
mit Zäunen, darüber Holunder.
Weiβ gescheuert die Schwelle,
die kleine Treppe hinab –
Damals, weißt du,
die Blutspur.

Leute, ihr redet: Vergessen –
Es kommen die jungen Menschen,
ihr Lachen wie Büsche Holunders.
Leute, es möcht der Holunder
sterben
an eurer Vergeβlichkeit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://rebstein.wordpress.com/2009/06/25

Bodzavirág (Hungarian)

Jön Babel
Iszaak. Azt mondja:
a nagy pogromban,
amikor gyerek voltam,
kitekerték
a galambom nyakát.

Faházas utcák,
kerítések, fölöttük bodza.
Tisztára súrolva minden küszöb,
s a kis lépcsők lefelé -
Annak idején, tudod,
a vérnyom.

Feledni: mondjátok, emberek -
Jönnek a fiatalok,
mosolyuk, mint a bodzavirág.
Feledékenységetekbe
még belehalhat,
emberek, a bodzavirág.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://forum.index.hu/Article/showArticle?

minimap