This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bossong, Nora: Könnyű tollazat (Leichtes Gefieder in Hungarian)

Portre of Bossong, Nora
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Leichtes Gefieder (German)

Vielleicht zu spät, als eine Krähe
unseren Morgen kappt. Ein Schlag.
Und ob sie fällt und ob sie weiterfliegt –
Ich frag zu laut, ob du noch Kaffee magst.
Dein Blick ist schroff, wie aus dem Tag gebrochen.
Es riecht nach Sand. Du fragst mich, ob ich wisse,
dass Krähen einmal weiß gefiedert waren.
Ich lösch die Zigarette aus, ich wünsch mich
weg von hier, ich möchte niemanden,
ich möchte höchstens einen andern sehen.
Du nennst mich: Koronis. Ich zeig zum Fenster:
Sieh doch, die Aussicht hat sich nicht verändert!
Was gehen dich die Stunden an, die du nicht kennst?
Ich will nur Mädchen sein, nicht in Arkadien leben.
Dein Nagel scharrt noch in der Asche,
doch du bist still, als wärst du fort.
Ich bin zu leicht für deine Mythen.



Uploaded byRépás Norbert
Publisherzu Klampen. Kindle Edition, ASIN: B00T6R3TSI
Source of the quotationReglose Jagd: Gedichte (German Edition) / (Kindle Locations 25-30)
Bookpage (from–to)25-30
Publication date

Könnyű tollazat (Hungarian)

Túl későn talán, amikor egy varjú
lerövidíti reggelünket. Egy ütés.
Aláhull vajon vagy továbbrepül –
Fennhangon kérdezem, szeretnél-e még kávét.
Nyers tekinteted, mintha napból törték volna ki.
Homokillat terjeng. Azt kérded, tudom-e,
hogy a varjak egykoron fehér tollat viseltek.
Elnyomom cigarettám, távozni
szeretnék innen, nem vágyom senkire,
legfeljebb valaki mást szeretnék látni.
Elnevezel: Koronis. Ablakra mutatok:
Kilátás nem változott, nézd csak!
Órákkal - melyeket nem ismersz – mit törődsz?
Csak lány szeretnék lenni, Árkádián[1] kívül élni.
Körmöd még a hamuban kapirgál,
de szavad fennakad, mintha itt sem lennél.
Mítoszaidnak túl könnyű vagyok.



[1] Koronis nimfa, Apollón és Asklépios istenek származása, kultuszának kialakulása és történeti fejlődése élénken foglalkoztatja a vallástörténetet. A legrégebbi mitológiai hagyomány Thesszáliában említi Asklépios születési helyét. A Peloponésoson elterjedt elbeszélések árkádiai vagy messéniai hőst formáltak belőle. Az egyik legismertebb történet szerint viszont Apollón isten és Koronis nimfa fia az epidaurosi szentélyben született.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap