This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bossong, Nora: Marcipánlapok (Marzipanblätter in Hungarian)

Portre of Bossong, Nora
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Marzipanblätter (German)

Nackt gegen die Fensterfront gelehnt,
weiß ich von den Damen unter mir,
die Marzipanblätter von ihren Torten heben.
Sie streichen von Zetteln die Namen
berühmter Kaffeehaus-Städte, sie sind so alt
wie die Legende von der Sachertorte.
Klar und klebrig muss ihre Sicht
durch Gelatine gleiten. Auf der Straße
jaulen Hunde. Zu Pfingsten noch
war auf meiner Scheibe der Abdruck
eines Flügelpaars.



Uploaded byRépás Norbert
Publisherzu Klampen. Kindle Edition, ASIN: B00T6R3TSI
Source of the quotationReglose Jagd: Gedichte (German Edition) / (Kindle Locations 42-47)
Bookpage (from–to)42-47
Publication date

Marcipánlapok (Hungarian)

Meztelenül ablakhomlokzatnak támaszkodva,
- alattam lakó hölgyekről tudom -
tortájukból marcipánlapokat emelnek ki.
Cetlikről ismert kávéház-városok
nevét törlik, éveik Sacher-torta
legendájának korával vetekednek.
Tekintetüket zselatinon tisztán és
ragadósan kell átcsúsztatniuk. Utcán
kutyák vonyítanak. Ablaküvegemen
pünkösdkor még szárnypár
lenyomata volt.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap