This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Brunner, Helwig: Súčet obrázkov (Die Summe der Bilder in Slovak)

Portre of Brunner, Helwig
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Die Summe der Bilder (German)

Claude Debussy: Dritte Sonate für Violine und Klavier 

Die Summe der Bilder ist null,
eingefriedet im Gehege der Gesten,
die Farben aufgehoben im Weiß,
die sprudelnden Sätze zurückgeführt
in die Versalien ihres Anfangs.

„Die Feste feiern wie sie fallen“,
sagte man uns und tatsächlich
fielen sie jedes Mal tiefer als gedacht.
Unterwegs ist viel geschehen,
du weißt nicht, wohin es geraten ist,
wenn du wieder von vorne beginnst.

Aber die flimmernden Geschichten,
die sich in Luft auflösten wie Vögel,
bleiben, und das ist die Kunst, erzählt:
allmählich dunkeln sie nach, lesbar
im gemaserten Holz der Instrumente.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherSteirische Verlagsgesellschaft m.b.H
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org/de
Publication date

Súčet obrázkov (Slovak)

Claude Debussy: Tretia sonáta pre husle a klavír

Súčet obrázkov ochraňovaný
v priehrade gest je nulový,
farby anulované v bielom,
vyvrievajúce vety premenené
na veľké písmená svojho začiatku.

"Vychutnávaj sviatky, ako dopadnú,"
povedali nám a skutočne
zakaždým klesli hlbšie, než sa očakávalo.
Po ceste sa toho veľa stalo,
a ty nevieš, kam to vyústilo,
keď začínaš znova od počiatku.

Ale jagavé príbehy,
ktoré sa sťa operence v povetrí rozohnali,
pobudnú - a to je kumšt - vyrozprávané:
rad-radom hnednú, čitateľne
v žilkovanom dreve nástrojov.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

Related videos


minimap