This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Busta, Christine: Hasonlat (Gleichnis in Hungarian)

Portre of Busta, Christine
Portre of Franyó Zoltán

Back to the translator

Gleichnis (German)

Manchmal dürfen wir rasten

in den Sonnengevierten

verlassener Mittagshöfe.

 

Tore wie Engel,

dunkle Flügel

nach innen geschlagen,

Offnes,

durch das wir ein- und ausgehn,

blendendes Licht

und Schattenkühle.

 

Abends, wenn sie sich wieder schließen,

sind wir Verbannte

oder daheim.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.georg-bydlinski.at

Hasonlat (Hungarian)

Csak néha szabad megpihennünk

elhagyott déli udvarok

napnégyzetén.

 

Angyalszerű ajtók,

sötét szárnyak,

befelé csukottan,

nyílás,

melyen át ki- és bejárunk,

vakító fény

és árnyék hűse.

 

Este, mikor újra bezárulnak,

kiátkozottak vagyunk,

vagy otthon.



Uploaded byBenő Eszter
PublisherDacia Könyvkiadó
Source of the quotationTalált kincs. Német költők antológiája
Bookpage (from–to)216
Publication date

minimap