This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Carossa, Hans: A régi kertben (Im Elterngarten in Hungarian)

Portre of Carossa, Hans
Portre of Rónay György

Back to the translator

Im Elterngarten (German)

Der Brunnenhof und die Kastanienhaine,

Dan öffnet sich das goldbemooste Tor;

Dahinter glimmt noch im Septemberscheine

Von Portulak ein halbverwelkter Flor.

 

Ich bin sehr oft vor jenem Beet gesessen,

Verlornes Kind beim Sonnenuntergang,

Und hab manch dumpfe Herzensangst vergessen,

Wenn ich die reifen Kapseln brach und schaute,

Wie schwarzer Samen in die Hand mir sprang,

Der dann im Lichte schaurig schnell ergraute.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://nevmenandr.net/callinica/trans.php#hc

A régi kertben (Hungarian)

A kútudvar, és túl a gesztenyésen

az aranymohás kapu, majd odább,

a kapun túl, a szeptemberi fényben,

izzik egy félig hervadt porcsinágy.

 

Előtte mennyit ültem elveszetten

gyermekkoromban, ha lement a nap,

s mennyi fájó szorongást elfeledtem,

míg az érett tokot feltörve néztem,

hogy tenyeremen a fekete mag

mily félős-gyorsan szürkül el a fényben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap