This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Celan, Paul: Fonál-napok (Fadensonnen in Hungarian)

Portre of Celan, Paul
Portre of Kántás Balázs

Back to the translator

Fadensonnen (German)


über der grauschwarzen Ödnis.

Ein baum-

hoher Gedanke

greift sich den Lichtton: es sind

noch Lieder zu singen jenseits

der Menschen.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Fonál-napok (Hungarian)


a szürkésfekete pusztaság felett:

egy fa-

magas gondolat,

amint fény-dallamba csap: vannak

még dallamok az

emberen túl is.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Related videos