Ehrenstein, Albert: Friede
Friede (German)Die Bäume lauschen dem Regenbogen, Tauquelle grünt in junge Stille, Drei Lämmer weiden ihre Weiße, Sanftbach schlürft Mädchen in sein Bad.
Rotsonne rollt sich abendnieder, Flaumwolken ihr Traumfeuer sterben. Dunkel über Flut und Flur.
Frosch-Wanderer springt großen Auges, Die graue Wiese hüpft leis mit. Im tiefen Brunnen klingen meine Sterne. Der Heimwehwind weht gute Nacht.
|
Béke (Hungarian)A fák a szivárványra figyelnek, harmatforrás zöldell ifju csendbe, három bárány fehéret legeltet, lágy patak hörpint lányokat vizébe.
Rőt nap gördül alkonyatba, pihefelhő álomtűzbe elhal. Folyós föld fölött sötét.
Békavándor ugrik nagy szemével, a szürke rét halkan vele szökken. Mély kutban csillagaim csengnek. Honvágyszél leng jóéjszakát.
|