This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eich, Günter: Folyóparti utca (Uferstraße in Hungarian)

Portre of Eich, Günter
Portre of Lator László

Back to the translator

Uferstraße (German)

Wer wird die Wäsche trocknen,

die am Fluß geklopft wird,

die Wäscherinnen zu Grabe tragen.

im gestickten Hemd?

Wer spult die Garnrollen zurück,

vernäht seit Jahrzehnten?

 

In Weißwarengeschäften

läuft die Zeit ab,

wenn über Mittag

die Tür verschlossen ist,

der Schlüssel von innen steckt.

 

Wir wollen nicht warten,

bis die Fragen beantwortet sind.

Wir gehen vor zwei

und dem Hochwasser nach

auf Umwegen, ohne Zeit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zeit.de

Folyóparti utca (Hungarian)

A mosott ruhát ki szárítja meg,

amit a folyón kisulykoltak,

a mosónőket hímzett ingben

ki viszi a temetőbe?

Az éveken át elvarrt pamutot

ki gombolyítja vissza?

 

A fehérnemű-üzletekben

letelik az idő,

ha délidőn

csukva az ajtó,

a kulcs belülről van a zárban.

 

Nem várhatunk,

míg kérdéseinkre felelnek.

Megyünk kettő előtt

s az árvíz után

kerülőkkel, időtelenül.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. L.

minimap