This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eichendorff, Joseph von: Az éji zene (Das Ständchen in Hungarian)

Portre of Eichendorff, Joseph von

Das Ständchen (German)

Auf die Dächer zwischen blassen

Wolken scheint der Mond herfür,

Ein Student dort auf der Gassen

Singt vor seiner Liebsten Tür.

 

Und die Brunnen rauschen wieder

Durch die stille Einsamkeit,

Und der Wald vom Berge nieder,

Wie in alter, schöner Zeit.

 

So in meinen jungen Tagen

Hab ich manche Sommernacht

Auch die Laute hier geschlagen

Und manch lustges Lied erdacht.

 

Aber von der stillen Schwelle

Trugen sie mein Lieb zur Ruh -

Und du, fröhlicher Geselle,

Singe, sing nur immer zu!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zgedichte.de/gedicht_4367.html

Az éji zene (Hungarian)

Tetőkre süt halaványan

felhők közt a holdvilág,

a kedvese kapujában

áll és dalol egy diák.

 

S a kutak megint susognak,

hozza hangjuk halk magány,

s az erdő-lepte hegyoldal

zúg, mint akkor, hajdanán.

 

Ifjúkorom itt virrasztott

át szép nyári éjeket,

s én is vertem itt a lantot,

költöttem víg éneket.

 

Ám e halk küszöbről végleg

nyugodni tért kedvesem –

de azért szóljon az ének,

víg legény, fújd lelkesen!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap