This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fallersleben, Hoffmann, von: >>A szerelem könyvéből<< 1836 (Aus dem »Buch der Liebe« 1836 5. in Hungarian)

Aus dem »Buch der Liebe« 1836 5. (German)

5.

Wenn alles schläft in stiller Nacht,         

Die Liebe wacht.                                      

Sie wandelt leise von Haus zu Haus       

Und teilt die schönsten Gaben aus;          

Sie bringet Trost für altes Leid,              

Bringt neue Lust und Fröhlichkeit. -      

Laß, Liebe, deine Gabe mich sein,         

Flicht mich in deine Träume mit ein,     

Daß die, nach der mein Herz verlanget  

Und sehnsuchtglühend banget,              

Im Traume mich sieht                             

Und hört mein Lied.                                

 



Uploaded bySzalki dr. Bernáth Attila
Source of the quotationInternet

>>A szerelem könyvéből<< 1836 (Hungarian)

5.

Ha mind alszik, s csendes az éj,

Szerelem kél.

Házról házra csendben sétál,

S osztja legszebb ajándékát:

Hoz régire vigasztalást,

Az újnak ad örömforrást. -

Szerelem ajándék, légy az enyém,

Szerelmi álmot szőjed énbelém.

Hogy ő, kire szívem hőn vágyik,

S akiért aggódva parázslik,

Álmában lásson,

S meghallja dalom.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap