This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fleming, Paul: Egy holttest mellet (Bey einer Leichen in Hungarian)

Portre of Fleming, Paul
Portre of Kálnoky László

Back to the translator

Bey einer Leichen (German)

Ein Dunst in reger Lufft;

Ein geschwindes Wetterleuchten;

Güsse / so den Grund nicht feuchten;

Ein Geschoß / der bald verpufft;

 

Hall der durch die Thäler rufft;

Stürme / so uns nichts seyn deuchten;

Pfeile / die den Zweck erreichten;

Eyß in einer warmen Grufft;

 

Alle diese sind zwar rüchtig /

daß sie flüchtig seyn und nichtig;

Doch wie nichts Sie alle seyn /

 

So ist doch / O Mensch / dein Leben /

mehr / als Sie / der Flucht ergeben.

Nichts ist alles. Du sein Schein.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://people.zeelandnet.nl/henklensen/fleming1.htm

Egy holttest mellet (Hungarian)

Köd, mit oszlat fürge lég,

villámlás, gyorsan kihúnyva,

záporesők porba fúlva,

golyó, elpuffantva épp,

 

hang, mit hall a völgyfenék,

zivatarok, messzi dúlva,

nyílvesszők a célba fúrva,

hő veremben némi jég,

 

noha mindről tudvalévő,

hogy mulandó, semmitérő,

nem oly haszontalanok,

 

ó, ember, mint a te élted,

min nagyobb úr az enyészet,

minden semmi: mutatod.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap