This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fried, Erich: Teher (Das Schwere in Hungarian)

Portre of Fried, Erich
Portre of Benő Eszter

Back to the translator

Das Schwere (German)

Die Landschaft sehen

und die Landschaft hören

und nicht nur hören und sehen

die eigenen Gedanken

die kommen und gehen

beim Denken an die Landschaft

an die Landschaft ohne dich

oder an dich in der Landschaft

 

Vögel die steigen

hinauf in den Morgenhimmel

sind keine Raumschiffe

keine singenden Skalpelle

Nicht einmal Kinderdrachen sind sie

denn die gehören

nur dann zur Landschaft

wenn wirkliche Kinder

wirkliche Drachen steigen lassen im Wind

 

Und das Grau

unter den Bäumen

an einem verregneten Mittag

ist keine Höhle

für lauernde Meerungeheuer

sondern es ist nur das Grau unter den Bäumen

die vielleicht Unterschlupf sein können

vor dem Regen

 

Und auch die Sonne hat

keine rotblonden Haare

und der Mond hat auch ohne dich

keinen wehenden weißen Bart

Und der Abend ist der Abend

und die Nacht ist die Nacht

und Spätherbst ist immer die Zeit

zwischen Ernte und Sterben



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.deutschelyrik.de

Teher (Hungarian)

A tájat látni

és a tájat hallani

és nemcsak hallani és látni

saját gondolataid

jönnek-mennek

a tájra gondolni

a téged nélkülöző tájra

vagy magadra a tájban

 

A madarak melyek

felszállnak a reggeli égbe

nem űrhajók

nem daloló szikék

még csak nem is gyermekek sárkánya

hisz hozzátartoznak

a tájhoz akkor

ha valódi gyermekek

valódi sárkányokat eregetnek a szélben

 

És a szürkeség                        

a fák alatt

egy esőáztatta délben      

nem barlang

lesben álló tengeri szörnynek

hanem csupán a fák alatti szürkeség

mely menedék lehetne

az eső elől

 

És a napnak sincs

vörösesszőke haja

és a holdnak nélküled sincs

lengedező fehér szakálla

És az este az este

és az éjszaka az éjszaka

és az őszutó mindig  

a szüret és meghalás közti idő 



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationB.E.

Related videos


minimap