This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fried, Erich: Zabiť (Totschlagen in Slovak)

Portre of Fried, Erich
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Totschlagen (German)

Erst die Zeit

dann eine Fliege

vielleicht eine Maus

dann

möglichst viele Menschen

dann

wieder die Zeit



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.angelfire.com

Zabiť (Slovak)

Najskôr čas

potom jednu muchu

vari jednu myš

potom

podľa možnosti veľa ľudí

potom

znova čas



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap