This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fritz, Walter Helmut: A szitakötő (Diese Libelle in Hungarian)

Portre of Fritz, Walter Helmut
Portre of Benő Eszter

Back to the translator

Diese Libelle (German)

im leichten Flug

über der Lichtung,

pfeilschnell wechselnd

zur Höhe, zur Tiefe

am Rande des Weihers

 

mit durchsichtigen Flügeln,

mit schlanken Leib

zitternd und schwirrend,

sich öffnend der Frühe,

der wachsenden Sonne

 

diese Libelle

bist du heute gewesen.

Ich träumte, ich sah dich,

eine Feder, einen Schimmer,

eine Flamme, ein Geschenk. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://peoplecheck

A szitakötő (Hungarian)

könnyed röptével

a tisztás fölött

nyílsebesen  suhan          

magasból mélybe

a tó közelében                                           

 

üvegszárnyakon,                                     

karcsú testében                               

remegve, zizzenve,         

nyílik a hajnalnak,                 

növekvő napfénynek;            

 

ez a szitakötő

voltál ma.

Álmomban láttalak:                                

pihetoll, fényszikra,                                             

lobbanás; ajándék.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationB.E.

minimap