This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

George, Stefan: A domb, melyen sétálunk... (Der hügel wo wir wandeln... in Hungarian)

Portre of George, Stefan

Der hügel wo wir wandeln... (German)

Der hügel wo wir wandeln liegt im schatten
Indess der drüben noch im lichte webt
Der mond auf seinen zarten grünen matten
Nur erst als kleine weisse wolke schwebt.

Die strassen weithin-deutend werden blasser
Den wandrern bietet ein gelispel halt
Ist es vom berg ein unsichtbares wasser
Ist es ein vogel der sein schlaflied lallt?

Der dunkelfalter zwei die sich verfrühten
Verfolgen sich von halm zu halm im scherz...
Der rain bereitet aus gesträuch und blüten
Den duft des abends für gedämpften schmerz.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zgedichte.de/gedicht_649.html

A domb, melyen sétálunk... (Hungarian)

A domb, melyen sétálunk, csupa árnyék,
míg az odaát még fényben remeg,
friss-zöld füve fölött a holdvilág még
csak mint kis fehér felhőfolt lebeg.

A távolban már sápadnak az utak,
suttogás szól a vándorra: megállj!
A hegy láthatatlan vizei zúgtak?
Altatódalt gügyögött egy madár?

Két éji lepke, mely korán felébredt,
virágok közt kergetőzik tovább...
Halk bánatunkra a dombok s a rétek
már készítik az este illatát.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli5.freeblog.hu

minimap