This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

George, Stefan: Őszi park (Komm in den totgesagten Park in Hungarian)

Portre of George, Stefan
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Komm in den totgesagten Park (German)

Komm in den totgesagten park und schau:

Der schimmer ferner lächelnder gestade,

Der reinen wolken unverhofftes blau

Erhellt die weiher und die bunten pfade.

 

Dort nimm das tiefe gelb, das weiche grau

Von birken und von buchs, der wind ist lau,

Die späten rosen welkten noch nicht ganz,

Erlese küsse sie und flicht den kranz.

 

Vergiss auch diese letzten astern nicht,

Den purpur um die ranken wilder reben

Und auch was übrig blieb von grünem leben

Verwinde leicht im herbstlichen gesicht.



Source of the quotationhttp://myweb.dal.ca

Őszi park (Hungarian)

A holtnak mondott parkba jöjj velem:

lásd mosoly csillan messzi partvidéken,

nem remélt kék a tiszta fellegen

tarka utat, tavat borít be fénnyel.

 

A nyír s a nyárfáról vedd el a mély

sárgát s a lágy szürkét. Langyos a szél.

A késői rózsa nem hervad el,

szedd koszorúba s rá csókot lehelj.

 

S ott egy őszirózsa, azt se feledd,

a bíbort vadszöllő indák alatt

s mi a zöld életből még megmaradt,

szője könnyű őszi képbe kezed.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

Related videos


minimap