This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gerhardt, Paul: Csend ül már minden lombon (Nun ruhen alle Wälder in Hungarian)

Portre of Gerhardt, Paul
Portre of Molnár Imre

Back to the translator

Nun ruhen alle Wälder (German)

Nun ruhen alle Wälder,

Vieh, Menschen, Städt' und Felder,

Es schläft die ganze Welt;

Ihr aber, meine Sinnen,

Auf, auf, ihr sollt beginnen,

Was eurem Schöpfer wohlgefällt!

 

Wo bist du, Sonne, blieben?

Die Nacht hat dich vertrieben,

Die Nacht, des Tages Feind.

Fahr hin! Ein' andre Sonne,

Mein Jesus, meine Wonne,

Gar hell in meinem Herzen scheint.

 

Der Tag ist nun vergangen,

Die güldnen Sternlein prangen

Am blauen Himmelssaal;

So, so werd' ich auch stehen,

Wenn mich wird heißen gehen

Mein Gott aus diesem Jammertal.

 

Der Leib eilt nun zur Ruhe,

Legt ab das Kleid und Schuhe,

Das Bild der Sterblichkeit;

Die zieh' ich aus, dagegen

Wird Christus mir anlegen

Den Rock der Ehr' und Herrlichkeit.

 

Das Haupt, die Füß und Hände

Sind froh, daß nun zum Ende

Die Arbeit kommen sei.

Herz, freu dich, du sollst werden

Vom Elend dieser Erden

Und von der Sündenarbeit frei.

 

Nun geht, ihr matten Glieder,

Geht hin, und legt euch nieder,

Der Betten ihr begehrt.

Es kommen Stund und Zeiten,

Da man euch wird hereiten

Zur Ruh ein Bettlein in der Erd.

 

Mein Augen stehn verdrossen,

Im hui sind sie geschlossen,

Wo bleibt denn Leib und Seel?

Nimm sie zu deinen Gnaden,

Sei gut für allen Schaden,

Du Aug und Wächter Israel.

 

Breit aus die Flügel beide,

O Jesu, meine Freude,

Und nimm dein Küchlein ein!

Will Satan mich verschlingen,

So laß die Englein singen:

Dies Kind soll unverletzet sein!

 

Auch euch, ihr meine Lieben,

Soll heute nicht betrüben

Kein Unfall noch Gefahr.

Gott laß' euch ruhig schlafen,

Stell' euch die güldnen Waffen

Ums Bett und seiner Helden Schar.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lutheran-hymnal.com/german/tlh554g.htm

Csend ül már minden lombon (Hungarian)

Csend ül már minden lombon,

halandón, nyájon, dombon,

már szunnyad a világ.

Fel, érzések, azért ti

kezdjétek csak dicsérni

mindőtök Alkotó Urát.

 

Napfény, hová jutottál?

Az éjtől megfutottál,

mely gyűlöl fényt, napot;

ég áldjon, új napom jön:

én Jézusom, én Üdvöm,

szívemben tisztán fölragyog.

 

A nap elért a véghez,

arany csillaggal ékes

a kék mennybolt-terem.

Ilyen leszek, ha végül

e siralmak völgyéből

magához szólít Istenem.

 

A test nyugalmat áhít,

ledobja szűk ruháit,

a múlás képeit:

lefejtem, ámde biztos,

hogy rám helyette Krisztus

pompázatos lepelt terít.

 

A kéz, a láb, az elme

vidám, hogy most betelve

a munka is lejár.

Vigadj szív, most lerázod

földi nyomorúságod

s a bűn koloncát végre már.

 

Ólmos tagok, nyugodtan

nyújtózzatok ki mostan,

az ágy kell néktek is.

Majd jő a perc, az óra,

midőn vég-nyugovóra

egy kisded ágy a földbe visz.

 

Szemem lassulva rebben,

lezárul már – a testem

s lelkem hová leszen?

Add rájuk szent erődet,

a bajtól óvd meg őket,

Izráel Őre, Égi Szem!

 

Ó Jézus, üdvösségem,

tárd szárnyadat fölébem,

csibéd fölé – takarj!

S ha Sátán átkarolna,

küldd angyalod, dalolja:

„A Gyermeket ne érje baj!"

 

Szeretteim, ma végül

pihenjetek veszélytől,

bajtól bántatlanul.

Nyugvástok óvja, fényes

karddal az ágy fejéhez

rendelje hős hadát az Úr.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap