Der Zauberlehrling (German)
Hat der alte Hexenmeister Sich doch einmal wegbegeben! Und nun sollen seine Geister Auch nach meinem Willen leben. Seine Wort’ und Werke Merkt’ ich, und den Brauch, Und mit Geistesstärke Thu’ ich Wunder auch.
Walle! Walle Manche Strecke, Daß, zum Zwecke, Wasser fließe, Und mit reichem vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergieße.
Und nun komm, du alter Besen! Nimm die schlechten Lumpenhüllen; Bist schon lange Knecht gewesen; Nun erfülle meinen Willen! Auf zwey Beinen stehe, Oben sey ein Kopf, Eile nun und gehe Mit dem Wassertopf!
Walle! Walle Manche Strecke, Daß, zum Zwecke, Wasser fließe, Und mit reichem vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergieße.
Seht, er läuft zum Ufer nieder; Wahrlich! ist schon an dem Flusse, Und mit Blitzesschnelle wieder Ist er hier mit raschem Gusse. Schon zum zweitenmale! Wie das Becken schwillt! Wie sich jede Schale Voll mit Wasser füllt!
Stehe! stehe! Denn wir haben Deiner Gaben Vollgemessen! – Ach, ich merk’ es! Wehe! wehe! Hab’ ich doch das Wort vergessen!
Ach das Wort, worauf am Ende Er das wird, was er gewesen. Ach, er läuft und bringt behende! Wärst du doch der alte Besen! Immer neue Güsse Bringt er schnell herein, Ach! und hundert Flüsse Stürzen auf mich ein.
Nein, nicht länger Kann ich’s lassen; Will ihn fassen. Das ist Tücke! Ach! nun wird mir immer bänger! Welche Miene! welche Blicke!
O, du Ausgeburt der Hölle! Soll das ganze Haus ersaufen? Seh’ ich über jede Schwelle Doch schon Wasserströme laufen. Ein verruchter Besen, Der nicht hören will! Stock, der du gewesen, Steh doch wieder still!
Willst’s am Ende Gar nicht lassen? Will dich fassen, Will dich halten, Und das alte Holz behende Mit dem scharfen Beile spalten.
Seht, da kommt er schleppend wieder! Wie ich mich nun auf dich werfe, Gleich, o Kobold, liegst du nieder; Krachend trifft die glatte Schärfe. Wahrlich! brav getroffen! Seht, er ist entzwey! Und nun kann ich hoffen, Und ich athme frei!
Wehe! wehe! Beide Theile Stehn in Eile Schon als Knechte Völlig fertig in die Höhe! Helft mir, ach! ihr hohen Mächte!
Und sie laufen! Naß und nässer Wird’s im Saal und auf den Stufen. Welch entsetzliches Gewässer! Herr und Meister! hör’ mich rufen! – Ach da kommt der Meister! Herr, die Noth ist groß! Die ich rief, die Geister, Werd’ ich nun nicht los.
„In die Ecke, Besen! Besen! Seyd’s gewesen. Denn als Geister Ruft euch nur, zu seinem Zwecke, Erst hervor der alte Meister.“
................................
Paul Dukas : The Sorcerer's Apprentice - Stokowski
https://www.youtube.com/watch?v=Gkj2QeogAsU
Chicago Symphony Orchestra/Martinon:
https://www.youtube.com/watch?v=st97ELePDdU Source of the quotation | http://de.wikisource.org |
|
The Sorcerer's Apprentice (English)
That old sorcerer has vanished And for once has gone away! Spirits called by him, now banished, My commands shall soon obey. Every step and saying That he used, I know, And with sprites obeying My arts I will show.
Flow, flow onward Stretches many Spare not any Water rushing, Ever streaming fully downward Toward the pool in current gushing.
Come, old broomstick, you are needed, Take these rags and wrap them round you! Long my orders you have heeded, By my wishes now I've bound you. Have two legs and stand, And a head for you. Run, and in your hand Hold a bucket too.
Flow, flow onward Stretches many, Spare not any Water rushing, Ever streaming fully downward Toward the pool in current gushing.
See him, toward the shore he's racing There, he's at the stream already, Back like lightning he is chasing, Pouring water fast and steady. Once again he hastens! How the water spills, How the water basins Brimming full he fills!
Stop now, hear me! Ample measure Of your treasure We have gotten! Ah, I see it, dear me, dear me. Master's word I have forgotten!
Ah, the word with which the master Makes the broom a broom once more! Ah, he runs and fetches faster! Be a broomstick as before! Ever new the torrents That by him are fed, Ah, a hundred currents Pour upon my head!
No, no longer Can I please him, I will seize him! That is spiteful! My misgivings grow the stronger. What a mien, his eyes how frightful!
Brood of hell, you're not a mortal! Shall the entire house go under? Over threshold over portal Streams of water rush and thunder. Broom accurst and mean, Who will have his will, Stick that you have been, Once again stand still!
Can I never, Broom, appease you? I will seize you, Hold and whack you, And your ancient wood I'll sever, With a whetted axe I'll crack you.
He returns, more water dragging! Now I'll throw myself upon you! Soon, 0 goblin, you'll be sagging. Crash! The sharp axe has undone you. What a good blow, truly! There, he's split, I see. Hope now rises newly, And my breathing's free.
Woe betide me! Both halves scurry In a hurry, Rise like towers There beside me. Help me, help, eternal powers!
Off they run, till wet and wetter Hall and steps immersed are lying. What a flood that naught can fetter! Lord and master, hear me crying! - Ah, he comes excited. Sir, my need is sore. Spirits that I've cited My commands ignore.
"To the lonely Corner, broom! Hear your doom. As a spirit When he wills, your master only Calls you, then 'tis time to hear it."
Source of the quotation | http://www.reelyredd.com |
|