This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Grass, Günter: Prófétakoszt (Prophetenkost in Hungarian)

Portre of Grass, Günter

Back to the translator

Prophetenkost (German)

Als Heuschrecken unsere Stadt besetzten,

keine Milch mehr ins Haus kam, die Zeitung erstickte,

öffnete man die Kerker, gab die Propheten frei.

Nun zogen sie durch die Straßen, 3800 Propheten.

Ungestraft durften sie reden, sich reichlich nähren

von jenem springenden, grauen Belag,

den wir die Plage nannten.

 

Wer hätte es anders erwartet. —

 

Bald kam uns wieder die Milch, die Zeitung atmete auf,

Propheten füllten die Kerker.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://jhelbach.de

Prófétakoszt (Hungarian)

Amikor sáskák lepték el a várost,

tej házhoz nem jött, befulladt az újság,

börtönök nyíltak, s a próféták szabadultak.

Végigvonult az utcákon 3800 próféta.

Büntetlen szólhattak, bőven ehettek

a szökkenő, szürke tömegből,

amelyet csapásnak neveztünk.

 

Mást ki várhatott volna. —

 

Nemsoká ismét jött a tej, fellélegzett az újság.

Próféták töltötték meg a börtönöket.



Uploaded byBenő Eszter
PublisherDacia Könyvkiadó
Source of the quotationTalált kincs. Német költők antológiája
Bookpage (from–to)277
Publication date

minimap