Gryphius, Andreas: Reggel (Morgen in Hungarian)
|
Morgen (German)Die ewig helle Schar will nun ihr Licht verschlissen Diane steht erblasst; die Morgenröte lacht Den grauen Himmel an, der sanfte Wind erwacht Und reizt das Federvolk den neuen Tag zu grüßen.
Das Leben dieser Welt eilt schon die Welt zu küssen Und steckt sein Haupt empor man sieht der Strahlen Pracht Nun blinkern auf der See: O dreimal höchste Macht Erleuchte den der sich itzt beugt vor deinen Füßen.
Vertreib die dicke Nacht die meine Seel umgibt Die Schmerzen Finsternis die Herz und Geist betrübt Erquicke mein Gemüt und stärke mein Vertrauen.
Gib dass ich diesen Tag in Deinem Dienst allein Zubring; und wenn mein End´ und jener Tag bricht ein Dass ich dich meine Sonn mein Licht mög ewig schauen.
|
Reggel (Hungarian)A tündöklő sereg fényei már enyésznek, Diana sápad; a szürke boltozaton hajnalpír mosolyog, kél langyos fuvalom, s madarakat az új napot fogadni késztet.
E földre csókjait hinti a földi élet, s fejét fölemeli; csillognak a habon pompázó sugarak. Ó, dicső hatalom, ihlesd meg azt, aki leborul most elébed!
Űzd el a sűrü éjt, mely nyomja lelkemet, a fájdalmas homályt, mit szív s ész sínylenek, frissítsd föl kedvemet, erősítsd bizodalmam!
Engedd, hogy e napon téged szolgáljalak egyedül, és ha jő végórám s ama nap, éljek örökkön, ó, napfényem, sugaradban!
|