This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Härtling, Peter: levél (brief in Hungarian)

Portre of Härtling, Peter
Portre of P. T.

Back to the translator

brief (German)

sag nicht umsonst
immer wieder wird YAMIN gehn und du an den
kirchenmauern lang sie zu begrüssen
eine taube wird uns geleiten und die steine werden
auch glänzen in der nacht
schreibe keine briefe die klagen ich weiss auch wenn
der abend dich drängt
flüster nicht es ist so schwer viele mauern werden
noch auf dir sein
YAMIN ist eine mauer aus wein der verglänzt

sag nicht ich fühls
wenn dich die gräser schneiden wirst du anders denken
auch der morgen der dich anfällt wird zum abend
wehr nicht verloren
YAMIN rettet die blassen gebärden der wolken und
fährt über meere

weisst du denn nicht dass die andern gesichter in
YAMIN
leben
aus den poemen fällt der morgen
der sich flüchtet
weil der abend ihn weiss
zum gesang



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.dtv.de/_pdf

levél (Hungarian)

ne mondd hiába
örökké újra mint YAMIN indul s te rá a
templomfalakra hosszasan üdvözölnek
egy süket vezet minket és a kövek is
ragyognak az éjszakában
nincs levélben panaszkodás tudom mikor
sürgetőn eljön az est
nem suttogni oly nehéz falakká lenni
még te vagy
YAMIN egy bortól csillámló fal

ne mondd érzem
mikor a füvet vágtad másra gondolva
a reggel is mely reád támad estig tart
nem vész el
YAMIN megmenti a sápadt égen felhők utaznak
tengerek felett

nem tudod hogy a másik arcban
YAMIN
él
a versekből hull a holnap
menekül
mert ismeri az este
dalait



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap