This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Heine, Heinrich: Jön a halál (Es kommt der Tod in Hungarian)

Portre of Heine, Heinrich
Portre of Jékely Zoltán

Back to the translator

Es kommt der Tod (German)

Es kommt der Tod -- jetzt will ich sagen,

Was zu verschweigen ewiglich

Mein Stolz gebot: für dich, für dich,

Es hat mein Herz für dich geschlagen!

 

Der Sarg ist fertig, sie versenken

Mich in die Gruft. Da hab ich Ruh.

Doch du, doch du, Maria, du

Wirst weinen oft und mein gedenken.

 

Du ringst sogar die schönen Hände --

O tröste dich -- Das ist das Los,

Das Menschenlos: -- was gut und groß

Und schön, das nimmt ein schlechtes Ende.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.recmusic.org

Jön a halál (Hungarian)

Jön a halál – hadd mondjam én meg,

míg eltitkoltam gőgösen,

hogy a szívem örökösen

teérted, csak teérted égett!

 

Kész a koporsó, visznek innen

a sírba. Béke vár reám.

De te, te, édes Máriám,

sokszor sírsz majd s idézel engem.

 

S lesz szép kezeknek tördelése –

vígasztalódj – ilyen a Sors,

az ember-sors. – Mi nagy, mi jó s

szép, annak mindég rossz a vége.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap