This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hensel, Luise: Esti imádság (Nachtgebet in Hungarian)

Portre of Hensel, Luise
Portre of Tandori Dezső

Back to the translator

Nachtgebet (German)

Müde bin ich, geh' zur Ruh',
Schließe beide Äuglein zu;
Vater, laß die Augen dein
Über meinem Bette sein!
 
Hab' ich Unrecht heut' getan,
Sieh' es, lieber Gott, nicht an!
Deine Gnad' und Jesu Blut
Macht ja allen Schaden gut.
 
Alle, die mir sind verwandt,
Gott, laß ruhn in deiner Hand!
Alle Menschen, groß und klein,
Sollen dir befohlen sein.
 
Kranken Herzen sende Ruh',
Nasse Augen schließe zu;
Lass den Mond am Himmel stehn
Und die stille Welt besehn!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikwelt.de

Esti imádság (Hungarian)

Fáradt vagyok, nyughatom,
két kis szemem csukhatom:
Atyám, a te két szemed
őrködjék ágyam felett.
 
Vétettem ma bármiben:
ne vedd észre, Istenem!
Jézus vérével kegyed
minden rosszat elvehet.
 
Nézd hű rokonaimat,
kezedben nyugodjanak!
Embert, ha kicsi, ha nagy,
soha, soha el ne hagyj.
 
Bús szívnek légy szánalom,
könnyes szemre oltalom!
Hordozd fenn holdfényedet,
nézze csöndes éjedet!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap