This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Huch, Ricarda: (Bár lennék tiszta hegyipatak...) ((Wär' ich nur ein klarer Wasserquell) in Hungarian)

Portre of Huch, Ricarda
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

(Wär' ich nur ein klarer Wasserquell) (German)

Wär' ich nur ein klarer Wasserquell, 
Der geschmeidig springt von Stein zu Stein, 
Daß mein allertrautester Gesell 
Könnte ganz von mir umschlungen sein! 
Was sind denn zwei Arme, ob auch weiß? 
Was sind denn zwei Lippen, ob auch heiß? 
Karg und wenig dünken beide mich 
Für zwei Liebende wie er und ich.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://gutenberg.spiegel.de/buch /gedichte-10313/10

(Bár lennék tiszta hegyipatak...) (Hungarian)

Bár lennék tiszta hegyipatak,
Símán siklik az a köveken,
Körbefolynám jóbarátomat,
Azt, aki a legdrágább nekem!
Mit ér két kar, bármilyen fehér?
Két ajak, bármi forró, mit ér?
Szerény pár mindkettő, túl szegény
Két szerelmesnek mint ő meg én.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap