Eisenbahnfahrt (German)
Die Welt ist rund. Man geht auf Reisen, damit sich die Nervosität verliert. Und Bauern stehen an den Gleisen, als würden sie fotografiert. Man sieht ein Schloß und spiegelglatte Gewässer und ein rotes Feld mit Mohn. Die Landschaft kreist wie eine Platte auf Gottes großem Grammophon. Der Schnellzug rast und will nicht rasten. Die Hühner nicken längs der Bahn. Vorm Fenster wehen Telegraphenmasten wie Maiglöckchen aus Porzellan. Die Drähte fallen tief und steigen. Die Masten gehen manchmal in die Knie. Es ist, als ob sie sich vor uns verneigen. Uns wird so eigen! Wir ziehn den Hut und grüßen sie und schweigen. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lib.ru |
|
|
Gyorsvonaton (Hungarian)
A föld kerek. El kell utaznod, hogy eddzed ernyedő erőd. S a sínek mentében parasztok állnak, mint fényképész előtt. Várkastélyt látsz, pipacs piroslik, s megvillan tükrös tó vize. A táj, mely körbefordul most itt, isten gramofónlemeze. Robog a gyors a végtelenbe. A pálya szélén tyúk kotor. A távírópóznáknak lengő rendje porcelán gyöngyvirágcsokor. A drót le-felszáll, míg mi szállunk. Néha a póznasor úgy térdrehull, mint hogyha táncnál pukkedlizne párunk. Zavartan állunk! Visszaköszönünk szótlanul és várunk.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | B. I. |
|
|