This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kolbe, Uwe: Az álmatlanság összetevői (Ingredienzen der Schlaflosigkeit in Hungarian)

Portre of Kolbe, Uwe
Portre of Benő Eszter

Back to the translator

Ingredienzen der Schlaflosigkeit (German)

Es war diese Mücke, ich hab sie gehört.
Und es war – wuchs da nicht Gras
zwischen zwei Kriegen?
Es war ähnlich dem Grund, weshalb ich die Stadt
zum ersten Mal wirklich verließ.
Und es war, daß die Liebe sich weigerte,
einfach zu sein wie ein Handgriff,
schön wie ein Silbenrätsel,
witzig und unerklärlich, wie die Attacke
der Katze, die anschließend wieder
vornehm gemessen schreitet oder
sich putzt, mit der Zunge die Pfote befeuchtet,
damit übern Hinterkopf streicht,
mit dieser unnachahmlichen Sorgfalt.
Es war, daß der Lärm meiner Stadt
den letzten alten Putz zerrüttet,
das letzte Brandmauern-Graubraun
auf den monströsen Lkw kippt,
der gestern mich fast überrollte.
Es war, daß Reste der alten Gewißheit
einander zersetzten, die neue
privat bleibt, das rasende Herz
- in unseren Breiten kommt so etwas
von übertriebenem Genuß.
Es war, du wachst auf und nuschelst,
mach endlich das Fenster zu.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org/de

Az álmatlanság összetevői (Hungarian)

A szúnyog volt, hallottam őt.
És talán, hogy – nem nőtt itt fű
két háború között?
Hasonló okból hagytam el igazán
a várost legelőször.
És aztán a szerelem, amely nem akart
egyszerű lenni, akár egy kézfogás,
szép, akár egy szórejtvény,
mulatságos és megmagyarázhatatlan, mint a támadó
macska, amely a támadás után újból
méltóságteljesen, kimérten lépked, vagy
tisztogatja magát, nyelvével nedvesítve a mancsát,
fejét hátul is megsimítva,
utánozhatatlan gondossággal.
Meg aztán a városom lármája,
amely bomlasztja a régi vakolatot,
a tűzfalak utolsó szürkésbarnáját,
és rálöki a szörnyű tehergépkocsira, 
amely a tegnap szinte elgázolt.
És a régi bizonyosság maradványai
feloszlottak, magánügy marad
az új bizonyosság, a tomboló szív
– mifelénk az ilyesmit
a túlhajszolt élvezet okozza.
És az is része, hogy felébredsz, és azt dünnyögöd,
csukd be már végre azt az ablakot.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationB.E.

minimap