This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kräftner, Hertha: Tengeri út (Es ist eine Seereise bis zu dir in Hungarian)

Portre of Kräftner, Hertha
Portre of Franyó Zoltán

Back to the translator

Es ist eine Seereise bis zu dir (German)

Es ist eine Seereise bis zu dir

weil immer das Meer

vor der Liebe ist

und auf dem Meer nur der Sturm.

Immer noch sind Heros Zeiten ...

Seit Jahren ist mein Schiff

unterwegs.

Inseln ziehen vorbei,

vom Mond beschienen,

Sandküsten, traurig und leer.

Ein brauner Mann gibt Flaggenzeichen

auf der Mole.

Flöten, Schlangen und Wein in Tavernen.

Und der große Wind.

Wind mit Fischgeruch und

Albatrosschrei und Wind

mit dem Dunst aus fremden Häfen.

Das Meer und der Wind

schlagen laut an mein Boot,

aber der Steuermann

ist ein stummer Chinese.

Wie ich dich auch liebe,

du bist doch eine Seereise von mir.

Erinnerst du dich,

daß in Heros Zeiten

immer wieder ein Leuchtturm

erlischt? Und Gottes Winde

blähen nur langsam die Segel.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotation http://austria-forum.org

Tengeri út (Hungarian)

Ez a tengeri utazás hozzád vezet,

mert a tenger

mindig a szerelem előtt van,

és a tengeren csak a vihar.

Még mindig Hero korában élünk…

Hajóm már évek óta

úton van.

Holdsütötte

szigetek úsznak el mellettem,

szomorú és kopár homokzátonyok.

Egy barna ember zászlójeleket ad

a mólón.

Fuvolák, kígyók és bor a tavernákban.

És a nagy szél.

Szél a halak bűzével

és albatroszok hangjával, szél

idegen kikötők szagával.

A tenger és a szél

hangosan csapkodja bárkám,

de a kormányos

néma kínai.

Bármennyire szeretlek is,

hosszú tengeri út választ el tőlem.

Emlékszel-e,

hogy Hero korában

minduntalan kialudt

egy világítótorony? És Isten szelei

csak lassan duzzasztották a vitorlákat.



Uploaded byBenő Eszter
PublisherKriterion Könyvkiadó, Bukarest
Source of the quotationBécsi látomás. Osztrák költők versei
Bookpage (from–to)267
Publication date

minimap