This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kunze, Reiner: A szerelem (Die Liebe in Hungarian)

Portre of Kunze, Reiner
Portre of Nagy László

Back to the translator

Die Liebe (German)

Die Liebe

ist eine wilde Rose in uns

Sie schlägt ihre Wurzeln

in den Augen,

wenn sie dem Blick des Geliebten begegnen

Sie schlägt ihr Wurzeln

in den Wangen,

wenn sie den Hauch des Geliebten spüren

Sie schlägt ihre Wurzeln

in der Haut des Armes,

wenn ihn die Hand des Geliebten berührt

Sie schlägt ihre Wurzeln

wächst, wuchert

und eines Abends

oder eines Morgens

fühlen wir nur:

sie verlangt Raum in uns

Die Liebe

ist eine wilde Rose in uns,

unerforscht vom Verstand

und ihm nicht untertan

Aber der Verstand

ist ein Messer in uns

Der Verstand

ist ein Messer in uns,

zu Schneiden der Rose

durch hundert Zweige

einen Himmel



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.giga.de/forum/archiv

A szerelem (Hungarian)

A szerelem

vadrózsa bennünk

gyökerét belémereszti

a szemekbe

ha a szerető tekintetével összeér

Belémereszti gyökerét

az arcba

ha érzi a szerető leheletét

belémereszti gyökerét

a karba, ha ott a bőrt

megérinti a szerető keze

Belémereszti gyökerét

növekszik szétburjánzik

s egyszercsak este

vagy egy reggel

azt érezzük

ő kívánja a teret bennünk

A szerelem

vadrózsa bennünk

nem fürkészheti ki az ész

s neki nem alárendeltje

de az ész

kés mibennünk

Az ész

kés mibennünk

hogy a rózsának nyisson

száz ágon át

egy mennyet



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap