Lasker-Schüler, Else: Szégyenpír (Meine Schamröte in Hungarian)
|
Meine Schamröte (German)Du! Sende mir nicht länger den Duft, Den brennenden Balsam Deiner süßen Gärten zur Nacht! Auf meinen Wangen blutet die Scham Und um mich zittert die Sommerluft.
Du ... wehe Kühle auf meine Wangen Aus duftlosen, wunschlosen Gräsern zur Nacht. Nur nicht länger den Hauch Deiner sehnenden Rosen, Er quält meine Scham.
|
Szégyenpír (Hungarian)Jaj, illatát édes kertjeidnek, az izzó balzsamot ne áraszd éjszaka már. Arcomon szégyen pírja lüktet, s remeg körülöttem a nyár.
Jaj... fuvallj arcomra hűvöset vágytalan, illattalan füvekről éjjel. Csak sóvár rózsáid sóhaját ne tovább; fáj ez a szégyen.
|