This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lenau, Nikolaus: Gonosz vadászat (Die schlimme Jagd in Hungarian)

Portre of Lenau, Nikolaus
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Die schlimme Jagd (German)

Das edle Wild der Freiheit scharf zu hetzen,

Durchstöbert eine finstre Jägerbande

Mit Blutgewehren, stillen Meuchelnetzen

Der Wälder Heiligtum im deutschen Lande.

Das Wild mag über Ström und Klüfte setzen,

Und klettern mags am steilen Klippenrande:

Der Weidruf schallt durch Felsen, Ström und Klüfte,

Empört verschleudern ihn die deutschen Lüfte.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zeno.org

Gonosz vadászat (Hungarian)

Szabadság nemes vadját célba vette

bűnös vadászhorda, kutatja, hajtja

fegyverrel, csapdával völgyből a hegyre,

a szent német erdőt felveri hangja.

A vad szakadékból sziklaperemre

száguld, folyón is át, lélekszakadva:

hajrát zeng szakadék, folyó s a szikla

s a német föld haraggal veri vissza.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap