Leuthold, Heinrich: Der Waldsee
Der Waldsee (German)Wie bist du schön, du tiefer blauer See! Es zagt der laue West, dich anzuhauchen, und nur der Wasserlilie reiner Schnee wagt schüchtern aus der stillen Flut zu tauchen.
Hier wirft kein Fischer seine Angelschnur, kein Nachen wird auf deinem Spiegel gleiten; wie Chorgesang der feiernden Natur rauscht nur der Wald durch diese Einsamkeiten.
Waldrosen streu'n dir ihren Weihrauch aus und würz'ge Tannen, die dich rings umragen, und die wie Säulen eines Tempelbaus das wolkenlose Blau des Himmels tragen.
Einst kannt' ich eine Seele, ernst, voll Ruh', die sich der Welt verschloß mit sieben Siegeln; die, rein und tief, geschaffen schien wie du, nur um den Himmel in sich abzuspiegeln.
|
Az erdei tó (Hungarian)Milyen szép vagy, te mély, kék színű tó! Rád fújni a nyugati szél se bátor. Csak a tündérrózsa, e tiszta hó, mer felbukni szendén a csendes árból.
Halász itt nem vet horgos zsineget, ladik se indul majd tükröd vizének; e magányban csak az erdő zizeg, ünneplő természetben kórusének.
Tömjént ezer erdei rózsa ont rád s fűszeres fenyők tornyai körben, melyek mint templomhajót oszlopok, az ég üres kékjét tartják merően.
Volt egyszer egy lélek, komoly s nyugodt, ki önmagára hét pecsétet ütve élt, tisztán s mélyen, s azt akarta, hogy mint te, csak az égnek legyen a tükre.
|