Auf eine Lampe (German)
Noch unverrückt, o schöne Lampe, schmückest du,
An leichten Ketten zierlich aufgehangen hier,
Die Decke des nun fast vergeßnen Lustgemachs.
Auf deiner weißen Marmorschale, deren Rand
Der Efeukranz von goldengrünem Erz umflicht,
Schlingt fröhlich eine Kinderschar den Ringelreihn.
Wie reizend alles! lachend, und ein sanfter Geist
Des Ernstes doch ergossen um die ganze Form –
Ein Kunstgebild der echten Art. Wer achtet sein?
Was aber schön ist, selig scheint es in ihm selbst. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.zeno.org |
|
A lámpához (Hungarian)
Állandó ékszerként, te kecses lámpa, könnyű láncon csüngve ékesíted az egykor, neked köszönve, fényárban úszó nyaraló boltívét. Fehér márványpalástodat, szélén az aranyzöld bronzkoszorúval, borostyán és a gyerekek körtánca vidítja. Micsoda vonzerő! az önfeledt kacaj, de szobrásza a gyöngéd szellem bölcsessége. – Művészi alkotás. Ki veszi észre? De a szépség önmagában is ragyogó.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://feherilles.blogspot.hu |
|