Der Feuerreiter (German)
Sehet ihr am Fensterlein Dort die rote Mütze wieder? Nicht geheuer muss es sein, Denn er geht schon auf und nieder. Und auf einmal welch Gewühle Bei der Brücke, nach dem Feld! Horch! das Feuerglöcklein gellt: Hinterm Berg, Hinterm Berg Brennt es in der Mühle!
Schaut! da sprengt er wütend schier Durch das Tor, der Feuerreiter, Auf dem rippendürren Tier, Als auf einer Feuerleiter! Querfeldein! Durch Qualm und Schwüle Rennt er schon, und ist am Ort! Drueben schallt es fort und fort: Hinterm Berg, Hinterm Berg Brennt es in der Mühle!
Der so oft den roten Hahn Meilenweit von fern gerochen, Mit des heilgen Kreuzes Span Freventlich die Glut besprochen - Weh! dir grinst vom Dachgestühle Dort der Feind im Höllenschein. Gnade Gott der Seele dein! Hinterm Berg, Hinterm Berg Ras’t er in der Mühle!
Keine Stunde hielt es an, Bis die Mühle borst in Trümmer; Doch den kecken Reitersmann Sah man von der Stunde nimmer. Volk und Wagen im Gewühle Kehren heim von all dem Graus; Auch das Glöcklein klinget aus. Hinterm Berg, Hinterm Berg Brennts! -
Nach der Zeit ein Müller fand Ein Gerippe samt der Mützen Aufrecht an der Kellerwand Auf der beinern Mähre sitzen: Feuerreiter, wie so kühle Reitest du in deinem Grab! Husch! da fällts in Asche ab. Ruhe wohl, Ruhe wohl Drunten in der Mühle! |
A tűzlovas (Hungarian)
Azt a rőt sipkát megint
látjátok az ablakoknál?
Közeleg a vész, amint
egyre fel s alá rohangál!
Mekkora sokadalom!
A nép a hídon tolong!
Hallga! Bong a vészharang:
túl a hegyen,
túl a hegyen
lángol a malom!
Nézd csak! A tűzlovas ott
a kaput általugorta!
Lova csontvázzá fogyott:
mintha csak tűzlétra volna!
Körötte pernye, korom,
nyargal át a malomig;
szüntelenül hallatik:
túl a hegyen,
túl a hegyen
lángol a malom!
Aki a vörös kakast
messzeségből is megérzi,
s kereszt forgácsával azt
bűvösen lohadni készti,
vigyázz: fenről - borzalom! -
az Ősellenség mered!
Az Isten legyen veled!
Túl a hegyen,
túl a hegyen
ördögé lett a malom!
Egy óra sem telt: a vész
a malmot földig tarolta;
nem is látták a merész
lovast egyszer sem azolta.
Lassan és hallgatagon
a nép elindul haza,
s elül a harang szava:
túl a hegyen,
túl a hegyen
lán-gol...
Talált az idők során
egy sipkás vázat a molnár:
a setétben csont-lován
lappangott a pincefalnál.
Tűzlovas! Fázhatsz nagyon,
hideg ez a pincebolt!
Huss! Hamuvá szétomolt.
Béke veled,
béke veled,
sírod a malom!
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | M. L. |
|