Der Leiermann (German)
Drüben hinterm Dorfe Steht ein Leiermann Und mit starren Fingern Dreht er was er kann. Barfuß auf dem Eise Wankt er hin und her Und sein kleiner Teller Bleibt ihm immer leer. Keiner mag ihn hören, Keiner sieht ihn an, Und die Hunde knurren Um den alten Mann. Und er läßt es gehen, Alles wie es will, Dreht, und seine Leier Steht ihm nimmer still. Wunderlicher Alter! Soll ich mit dir geh'n? Willst zu meinen Liedern Deine Leier dreh'n? Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.gopera.com |
|
|
The Organ-Grinder (English)
Way behind the hamlet
stands an organ man
and with freezing fingers
grinds the best he can.
Barefoot on the snowbank
swaying to and fro -
and his little plate has
ne'er a coin to show.
No-one comes to listen,
no-one comes to greet,
and the dogs are growling
at the old man's feet.
And he lets it happen,
lets it as it will -
cranking - and his organ
never staying still.
Strangest of the Ancients,
must I walk with you?
Will you grind my Lieders
on your organ, too?
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://myweb.dal.ca |
|
|