This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Matthisson, Friedrich von: Adelaide

Portre of Matthisson, Friedrich von

Adelaide (German)

Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,

Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,

Das durch wankende Blütenzweige zittert,

Adelaide!

 

In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen,

In des sinkenden Tages Goldgewölken,

Im Gefilde der Sterne stralt dein Bildnis,

Adelaide!

 

Abendlüfte im zarten Laube flüstern,

Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,

Wellen rauschen und Nachtigallen flöten:

Adelaide!

 

Einst, o Wunder! entblüht, auf meinem Grabe,

Eine Blume der Asche meines Herzens;

Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:

Adelaide!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.deutsche-liebeslyrik.de/matthisson.htm#g6

Adelaida (Hungarian)

Híved egymaga bolyg a zsenge kertben,

melyben áradoz édes bájderengés,

bimbós ágak rezgő ívein által,

Adelaida!

 

Tükrödző folyamon, Alpok havában,

hulló napnak arany felhői ormán

csillag-téreken is fénylik a képed,

Adelaida!

 

Súgja est-fuvalom a gyenge lombban,

május virág-harangja csengi fű közt,

hullám zsongja és fülemüle fujja:

Adelaida!

 

Majd csodás lesz! – síromon szárbaszökken

egy szép virágszál a szívem porából;

minden bíbor-szirmáról ez világol:

Adelaida!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap