Mell, Max: A 45-ös év szelíd ősze (Der milde Herbst von anno 45 in Hungarian)
|
Der milde Herbst von anno 45 (German)Ich Uralter kanns erzählen, wie der Herbst durch jenes Jahr wie ein Strom rann und ein Spiegel hundert Abendröten war.
An Obstbäumen lehnten Leitern, knackten unter Eil und Fleiß, und die Kinder schmausten immer, und die Kranken lachten leis.
Auf dem Boden rochs nach Äpfeln, in den Kellern feucht nach Wein, und wer eine Sense ansah, dem fiel doch der Tod nicht ein.
War ein Herbst so lang wie jeder; Sonne sinkt und Stunde schlägt; doch an jedes Leben, schien uns, war ein Kleines zugelegt.
|
A 45-ös év szelíd ősze (Hungarian)Én a vénség elmesélném, mint rohant ez éven át folyamként az ősz, miként vert vissza száz alkonysugárt.
Gyümölcsfákhoz dőlt a létra, szorgalomtól reszketett, gyors gyerekhad mindig majszolt, mosolygott a nagybeteg.
Almaszaggal telt a padlás, pince nyelte már a bort, az se gondolt itt halálra, akinek kaszája volt.
Addig élt az ősz, mint máskor; óra üt, leszáll a nap; talán mégis minden élet egy parányit, gazdagabb.
|