This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mombert, Alfred: Altatódal (Schlummerlied in Hungarian)

Portre of Mombert, Alfred

Schlummerlied (German)

Leise fällt ein Schnee auf das Land.

Leise fällt ein Schnee auf das Herz.

Bald sind wir zugeschneit.

 

Wie schön du müde bist,

du junge Frau!

 

Und rot im weißen Nebel träumt die Sonne,

im Nebel ein feurig Herz.

Es hat sich müd geglänzt,

das hat sich müd geliebt.

Nun will es ruhn und schlafen.

 

Wie schön du schlafen wirst,

du junge Frau.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=11489

Altatódal (Hungarian)

Halkan hull a hó a tájra,

halkan hull a hó a szívre.

Nemsokára eltemet.

 

Ó de szépen fáradtál el,

ifju asszony!

 

Fehér ködökben álmodik a nap,

a ködben egy tüzes szív.

Ez elfáradt a fénytől,

az elfáradt a csóktól,

nyugodni készül; és elalszik.

 

Ó de szépen fogsz aludni,

ifju asszony.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap