Morgenstern, Christian: Az akasztófacimborák szövetségének dala (Bundeslied der Galgenbrüder in Hungarian)
|
Bundeslied der Galgenbrüder (German)
O schauerliche Lebenswirrn, wir hängen hier am roten Zwirn! Die Unke unkt, die Spinne spinnt, und schiefe Scheitel kämmt der Wind.
O Greule, Greule, wüste Greule! »Du bist verflucht!» so sagt die Eule. Der Sterne Licht am Mond zerbricht. Doch dich zerbrach's noch immer nicht.
O Greule, Greule, wüste Greule! Hört ihr den Ruf der Silbergäule? Es schreit der Kauz: pardauz! pardauz! da taut's, da graut's, da braut's, da blaut's!
|
Az akasztófacimborák szövetségének dala (Hungarian)Ó, kusza életförtelem, itt lógunk hóhérkötélen! Béka brekeg, pók szövöget, szél fésül kókadt fejeket.
Ó, minden ocsmány undor alja! "Átkozott vagy!" - bagoly rivallja. Hold tör meg csillagsugarat, s még most se törtél meg magad.
Ó, minden ocsmány undor alja! Ezüstpaták dongnék, ki hallja? Kuvik kiáltja: jobb alul! Borul, derül, az űr azúr!
|